PitchCentric
De Tédio o Intérprete não morre
Updated 11 days ago · Refreshed hourly
businesscareers

De Tédio o Intérprete não morre

Hosted by Academia Trados · 🇺🇸 US · PT · 25 episodes

Where this show ranks

Episodes
25
Last ep.
11 days ago
Avg length
25m
Language
PT
Booking Probability™
31
Stretch.
Sign in to score against your profile.
Estimated audience
,
Audience size not yet estimated
Listen Score
20
Niche reach.
Virality (30d)
48
Steady cadence.

Pitch Analysis

Sign in to see how your Guest Score compares to this show's Required Pod Score and get a Stretch / Match-fit / Anchor verdict.
Required Pod Score
80/ 100
Premium

Established thought leaders with verified media credentials.

Contact path
Verified email on file
Unlock verified contacts
Guest openness
Not signalled recently
Best topics to pitch
businesscareers

About this podcast

O podcast "De Tédio o Intérprete não morre", constitui um espaço de desabafo dos perrengues vividos por profissionais e entusiastas da interpretação e tradução. Através de uma abordagem reflexiva, acadêmica e ao mesmo tempo envolvente, o programa se propõe a explorar as diversas facetas da interpretação e tradução, entrelaçando teoria e prática. Ideal para estudantes, profissionais da área, e qualquer pessoa interessada em compreender mais profundamente a arte e a ciência da tradução e da interpretação. Um podcast da Academia Trados.

businesscareers

About the host

Academia Trados hosts De Tédio o Intérprete não morre, a business show with 25 episodes published.

Verified host email:████████@████.comSign in to unlock →

Recent episodes

Our AI reads these to draft pitches

#25 | “Toma que o microfone é seu” e o medo de vocalizar

Nov 28, 202531mEp. 25S1

Te convido a mergulhar nessa mistura de técnica, ansiedade e ironia que atravessa o cotidiano do intérprete quando a voz precisa entrar em campo. Partindo do receio quase universal de falar em público, a conversa se expa

Show notes

#24 | Schadenfreude: o prazer em ver o colega falhar

Aug 18, 202519mEp. 24S1

Apresentação: @wharlley.santos O Schadenfreude, essa palavra alemã que significa o prazer em ver o outro falhar. No nosso caso, refletimos sobre como esse sentimento pode atravessar as relações entre TILSP, alimentando r

Show notes

#23 | A Holofotação de TILSP medíocres

Aug 11, 202527mEp. 23S1

Apresentação: @wharlley.santos Quando o foco da profissão deixa de estar na qualidade e passa a girar em torno da autopromoção, algo se perde no caminho. Neste episódio, refletimos sobre como alguns intérpretes acabam oc

Show notes

#22 | O Labirinto das Escolhas que o TILSP faz

Aug 8, 202522m0

Apresentação: @wharlley.santos Nem sempre o caminho do TILSP é uma estrada reta. Muitas vezes, parece um labirinto — cheio de bifurcações, atalhos tentadores, becos sem saída e decisões que não cabem nos manuais de ética

Show notes

#21 | O Chamado que o TILSP e a Moana ouviram

Aug 4, 202525m0

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio refletimos sobre o chamado da Jornada do Herói, aquele momento em que o TILSP é convocado, muitas vezes silenciosamente, pela própria comunidade surda — um convite que não ma

Show notes

#20 | A Jornada do TILSP Herói

Jul 28, 202533mEp. 20S1

Apresentação: @wharlley.santos Inspirado na clássica jornada do herói, traçamos paralelos entre as etapas dessa narrativa e a trajetória de quem escolhe ser Tradutor e Intérprete de Libras-Português. Chamado à aventura,

Show notes

#19 | “Chaves ou Facas”: que tipo de TILSP você é?

Jul 21, 202528mEp. 19S1

Apresentação: @wharlley.santos Inspirado pela metáfora de que as subcompetências tradutórias são como chaves — recursos que abrem caminhos — e que os atalhos mal fundamentados são como facas — artifícios perigosos que co

Show notes

#18 | A solução é o Bacharelado em Letras-Libras?

Jul 14, 202534mEp. 18S1

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio, exploramos as tensões entre a formação acadêmica e as demandas reais da prática profissional do TILSP. Será que o Bacharelado em Letras-Libras, em suas diferentes versões, t

Show notes

#17 | O fim do cargo de TILSP em concursos públicos

Jul 7, 202531mEp. 17S1

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio, mergulhamos no cenário de retrocessos enfrentado pela categoria dos Tradutores e Intérpretes de Libras no serviço público federal. A partir da extinção do cargo pelo Decreto

Show notes

#16 | O Dragão Guerreiro da Interpretação e a frustração

Jun 30, 202524mEp. 16S1

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio, mergulhamos fundo nas frustrações que atravessam a vida de tradutores e intérpretes, especialmente no par Libras-Português. A partir da metáfora do filme Kung Fu Panda, refl

Show notes

#15 | Avatares em eventos ao vivo: cadê o intérprete?

May 26, 202539m0

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio, refletimos sobre o uso de avatares 3D na interpretação em Libras e o que isso revela sobre os rumos da acessibilidade. A partir do caso do V CONAMDRACON e inspirado pelo fil

Show notes

#14 | Vai usar a skin de Gabriela até quando?

Mar 17, 202521mEp. 13S1

Apresentaçaõ: @wharlley.santos O mercado de tradução e interpretação evolui, novas ferramentas surgem, o conhecimento se expande, mas muitos profissionais ainda insistem em permanecer exatamente onde estão. No episódio d

Show notes

#13 | O que aconteceria se o Tradutor e o Intérprete…

Mar 10, 202519mEp. 13S1

Apresentação: @wharlley.santos E se pequenas mudanças no mercado e na formação dos Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais transformassem completamente a profissão? Neste episódio, exploramos realidades alternativa

Show notes

#12 | Game-Shows e a lógica do mercado de tradução

Mar 3, 202517mEp. 12S1

Apresentação: @wharlley.santos Hoje discutimos como a dinâmica competitiva dos game-shows reflete estratégias e comportamentos presentes no mercado de tradução e interpretação, destacando atributos como agilidade, precis

Show notes

#11 | Síndrome do Impostor em Tradutores: (re)pensando nossa prática

Feb 24, 202521mEp. 11S1

Apresentação: @wharlley.santos Neste episódio, discutimos como a formação continuada se apresenta como a estratégia primordial para enfrentar a sensação de inadequação que acomete profissionais da tradução e interpretaçã

Show notes

#10 | “Não olhe pra cima”: TILSP fakes até quando?

Feb 17, 202524mEp. 10S1

Apresentação: @wharlley.santos A precarização do mercado de TILSP não é segredo pra ninguém: exploração por empresas intermediárias, queda nos valores pagos, falta de regulamentação e até a substituição de profissionais

Show notes

#09 | Sinalizar em Libras fere a sua masculinidade?

Feb 10, 202514mEp. 9S1

Apresentação: Wharlley dos Santos | @wharlley.santos A masculinidade é um conceito dinâmico que vai muito além dos estereótipos tradicionais que associam ser homem à força física e à repressão emocional. Neste episódio,

Show notes

#08 | Quem é àquele de Preto? Ah.. É o Intérprete de Libras

Feb 3, 202519mEp. 8S1

Apresentação: Wharlley dos Santos | @wharlley.santos No episódio de hoje, discutimos a importância da vestimenta do intérprete de Libras, destacando como a escolha da roupa vai além da estética e desempenha um papel esse

Show notes

#07 | Pão ou Loteria? A realidade da profissão de TILSP

Jan 27, 202526mEp. 7S1

Apresentação: Wharlley dos Santos | @wharlley.santos Inspirado no primeiro episódio da segunda temporada de Round 6, este episódio traz uma reflexão sobre os desafios da profissão de Tradutor e Intérprete de Libras-Portu

Show notes

#06 | Vem aí uma nova Academia Trados

Jan 20, 202526mEp. 6S1

Apresentação: Wharlley dos Santos | @wharlley.santos Neste episódio , exploramos o emocionante lançamento da Academia Trados, uma plataforma inovadora de formação para tradutores e intérpretes. Discutimos a proposta da A

Show notes

Sponsors and advertisers

Sponsor detection runs nightly. Check back soon.

Audience demographics

Age
25-54
Consumer type
Professionals & Founders

Topics covered

businesscareers

Successful pitch examples

No public pitch examples yet for this show.

Generate your own personalised pitch

Best industries to pitch De Tédio o Intérprete não morre for

Based on semantic analysis of episode topics and host coverage, this show is a strong guest fit for executives in:

Industry fit is computed by PitchCentric using vector embeddings of the show's episode catalog.

Similar podcasts to De Tédio o Intérprete não morre

Shows with the most semantically similar episode content. Pitch one, pitch all; producers cluster.

Frequently asked questions

How do I pitch De Tédio o Intérprete não morre as a podcast guest?

De Tédio o Intérprete não morre has a verified contact on file. Create a free PitchCentric account to access it and generate a personalised pitch in seconds. Research at least 3 recent episodes first and lead with a specific angle that serves their business audience.

Who is the host of De Tédio o Intérprete não morre?

De Tédio o Intérprete não morre is hosted by Academia Trados. The show is categorised under business (careers) and has published 25 episodes.

How many episodes does De Tédio o Intérprete não morre have?

De Tédio o Intérprete não morre has published 25 episodes.

What topics does De Tédio o Intérprete não morre cover?

De Tédio o Intérprete não morre regularly covers business, careers. It sits in the business category, with a careers focus.

Is it hard to get booked on De Tédio o Intérprete não morre?

De Tédio o Intérprete não morre is accessible for guests with genuine business expertise. A personalised, episode-aware pitch will still outperform a generic one every time.

Is De Tédio o Intérprete não morre currently accepting guest pitches?

De Tédio o Intérprete não morre hasn't explicitly signalled guest openness in recent episodes. That doesn't rule out pitching. your hook just needs to be especially compelling and relevant to their recent content.

How long are De Tédio o Intérprete não morre episodes?

Episodes of De Tédio o Intérprete não morre average 25 minutes. a focused format where a clear narrative arc and tight preparation matter most.

What guest credentials does De Tédio o Intérprete não morre typically look for?

Our data rates De Tédio o Intérprete não morre's guest bar at 80/100 (Premium tier). Established thought leaders with verified media credentials. Sign in to PitchCentric to see how your own Pod Score compares against this show.

Methodology. Booking Probability™ blends Listen Score, 30-day Virality, open-to-guests detection, and Apple ratings. Data refreshed every 60 minutes. Listen Score and Booking Probability are calculated by PitchCentric. Last enriched 11 days ago.

Is this podcast yours and you'd like to remove or correct details? Request removal or email privacy@pitchcentric.com.