PitchCentric
Rum för översättning
Updated 11 days ago · Refreshed hourly
arts Dormant· last ep. 5 months ago

Rum för översättning

Hosted by Unknown Host · 🇺🇸 US · SV · 52 episodes

Where this show ranks

Episodes
52
Last ep.
5 months ago
Avg length
47m
Language
SV
Booking Probability™
29
Stretch.
Sign in to score against your profile.
Estimated audience
,
Audience size not yet estimated
Listen Score
24
Niche reach.
Virality (30d)
10
Steady cadence.

Pitch Analysis

Sign in to see how your Guest Score compares to this show's Required Pod Score and get a Stretch / Match-fit / Anchor verdict.
Required Pod Score
80/ 100
Premium

Established thought leaders with verified media credentials.

Guest openness
Not signalled recently
Best topics to pitch
arts

About this podcast

Rum för översättning-podden produceras av Översättarcentrum.Översättarcentrum (ÖC) är en ideell förening för litterära översättare. Vi förmedlar kvalificerade översättare från en rad olika språk och inom vitt skilda områden. Utöver att förmedla översättningsuppdrag arrangerar vi seminarier, uppläsningar och panelsamtal. Vi ger även ut tidskriften Med andra ord och driver det läsfrämjande projektet Världens läsare!

arts

About the host

Unknown Host hosts Rum för översättning, a arts show with 52 episodes published.

Recent episodes

Our AI reads these to draft pitches

Översättaren som introduktör av queera verk

Jun 24, 202543m0

Översättaren som introduktör av queera verk Hur ser villkoren för utgivning av översatt queerlitteratur ut idag? Vilka böcker översätts och hur har det sett ut i olika tider? Är ett aktivistiskt tillvägagångssätt viktigt

Show notes

Att översätta sig själv

Feb 11, 202537m0

Flera författare har på sistone översatt sig själva mellan svenska och andra språk – Agri Ismaïl skrev sin debutroman "Hyper" (Bonniers 2024) parallellt på engelska och svenska, och Lida Starodubtseva debuterade med "En

Show notes

Översättningskritik i praktiken

Dec 18, 202437m0

Översättning är i sig en form av kritik. Översättaren tolkar och framställer sin tolkning av originalet. Kanske är det ett av skälet till att litteraturkritiker har så svårt att kritisera en så avgörande del av verken so

Show notes

Yttrandefrihetens litterära gränser

Jun 17, 202449m0

Yttrandefrihetens litterära gränser Amanda Svensson och Helena Hansson har båda översatt böcker som förbjudits på skolor och bibliotek i USA ("The Hate U Give" av Angie Thomas och "Pet" av Akwaeke Emezi). Vad har fått ko

Show notes

Antiken på svenska – Björkeson som kanon

Apr 4, 202439m0

Detta avsnitt av Rum för översättning-podden handlar om hexameterns plåga och njutning – och om Ingvar Björkesons gärning. Få svenska översättare har påverkat och förändrat hur vi läser den klassiska litteraturen som Ing

Show notes

De polyglotta Lina Wolff-översättarna

Jan 31, 202439m0

"Det finns böcker man skriver för andra", konstaterar en av romanfigurerna i Lina Wolffs "De polyglotta älskarna", "och så finns det böcker man skriver för sig själv". I romanen förekommer ett manus där sidorna är skrivn

Show notes

Fosse för svenska scener

Dec 7, 202342m0

När Jon Fosse spelas på scen ekar tystnaderna lika högt som replikerna. Hur översätter man dramatik som är lika beroende av rytm som poesin, från den kantiga nynorskan till klibbig svenska? Rum för översättning-podden sa

Show notes

Att översätta Marguerite Duras

Oct 9, 202339m0

Få författare har haft så många svenska översättare som den franska författaren Marguerite Duras, 28 stycken får vi det till när Med andra ord s Jenny Aschenbrenner möter två av hennes svenska uttolkare, Kennet Klemets o

Show notes

Avigt hav och snåriga skogar

Jun 22, 202351m0

Aviga hav och snåriga skogar Att översätta den franska författaren Marie Darrieussecq var för översättaren och förläggaren Lisa Lindberg att omedelbart kastas in i den mest intima sfären när hon ställdes inför en den myc

Show notes

Böcker bygger broar mellan barn

Jun 9, 202342m0

Böcker bygger broar mellan barn – betydelsen av översatt barn-och ungdomslitteratur Allt färre översatta barnböcker kommer ut i Sverige. Samtidigt fortsätter litteratur från isolerade länder som Palestina och Iran att nå

Show notes

Ett klimat utan språk

Apr 17, 202346m0

Vad säger oss ord som ”ekosystemtjänster” och ”nettoutsläpp”? Skulle fler bli engagerade i kampen mot klimatkatastrofen om vokabulären för att sprida budskapet såg annorlunda ut? Det handlar om hur svårt det är att hitta

Show notes

Mångspråkigt motstånd genom översättning

Dec 19, 202243m0

I Sverige har misstänksamheten mot mångspråkighet vuxit sig allt starkare. Hemspråksundervisning ifrågasätts, språktester har gått från att ses som kontroversiella och potentiellt rasistiska till en självklarhet i de fle

Show notes

Att översätta litteratur om svarta liv

Nov 29, 20221h 17m0

Att översätta skönlitteratur om svarta människors liv väcker frågor. Hur läggs grunden för ett språk som beskriver svarta utan att förvränga, kategorisera eller utelämna kunskap? Ett språk som länge saknats i Sverige och

Show notes

Spanskans olika röster

Sep 28, 202254m0

Vägarna till spanskan är många, liksom dess förgreningar och nyanser. Översättarna Annakarin Thorburn och Hanna Axén berättar om sina personliga ingångar till språket och samtalar kring spanskans levande röster, sammanha

Show notes

Varför översätts så lite från arabiska?

Jun 3, 202249m0

Den arabiska litteraturen skapar förväntan. Samtida romanförfattare som Hassan Blasim, Ahmed Saadawi och Adania Shibli har hittat fram till en svensk läsekrets med stark lyskraft, liksom Adonis, Etel Adnans och Rasha Alq

Show notes

Gurnahs språkliga värld

Mar 15, 202248m0

2021 års nobelpristagare i litteratur Abdulrazak Gurnha beskrivs som en tillgänglig och medkännande författare. Men vad döljer sig under hans skenbart tydliga prosa? Vilka förväntningar om språk och nationsbyggen frångår

Show notes

Litteraturens dolda gudar

Oct 12, 202151m0

RFÖ-podden möter Nils Håkanson, vars översättningshistoriska bok Dolda gudar har rönt stor uppmärksamhet och skapat brett intresse för ämnet. Vad som menas med existentiell översättning och hur stor roll översättaren spe

Show notes

Att riva Babels torn

Jun 14, 202145m0

Viveka Heyman har beskrivits som ”den sannolikt mest polemiska bibelöversättare” som verkat i det svenska språket. Mot Bibelkommissionens moderna och idiomatiska översättningsambitioner kontrade hon med arkaiserande ordv

Show notes

Översättarens värde

May 18, 202158m0

Hur värderas översättare och deras arbete av omvärlden - ekonomiskt, socialt, litterärt? Vad säger forskningen och erfarenheten? I detta avsnitt av RFÖ-podden undersöker vi olika aspekter av översättares och översättning

Show notes

Översättning, representation och identitet

Mar 23, 202145m0

Vilka utmaningar innebär det för en översättare att återge erfarenheter som hen inte själv har? Vad händer när översättare som rasifieras som vita översätter böcker som tematiserar erfarenheter av exempelvis antisvart ra

Show notes

Sponsors and advertisers

Sponsor detection runs nightly. Check back soon.

Audience demographics

Age
25-54
Consumer type
General audience

Topics covered

arts

Successful pitch examples

No public pitch examples yet for this show.

Generate your own personalised pitch

Best industries to pitch Rum för översättning for

Based on semantic analysis of episode topics and host coverage, this show is a strong guest fit for executives in:

Industry fit is computed by PitchCentric using vector embeddings of the show's episode catalog.

Similar podcasts to Rum för översättning

Shows with the most semantically similar episode content. Pitch one, pitch all; producers cluster.

Frequently asked questions

How do I pitch Rum för översättning as a podcast guest?

To pitch Rum för översättning, visit http://www.oversattarcentrum.com for contact information, then craft a tight one-paragraph hook that ties your expertise to a gap in their recent arts coverage.

Who is the host of Rum för översättning?

Rum för översättning is hosted by Unknown Host. The show is categorised under arts and has published 52 episodes.

How many episodes does Rum för översättning have?

Rum för översättning has published 52 episodes.

What topics does Rum för översättning cover?

Rum för översättning regularly covers arts. It sits in the arts category.

Is it hard to get booked on Rum för översättning?

Rum för översättning is accessible for guests with genuine arts expertise. A personalised, episode-aware pitch will still outperform a generic one every time.

Is Rum för översättning currently accepting guest pitches?

Rum för översättning hasn't explicitly signalled guest openness in recent episodes. That doesn't rule out pitching. your hook just needs to be especially compelling and relevant to their recent content.

How long are Rum för översättning episodes?

Episodes of Rum för översättning average 47 minutes. a focused format where a clear narrative arc and tight preparation matter most.

What guest credentials does Rum för översättning typically look for?

Our data rates Rum för översättning's guest bar at 80/100 (Premium tier). Established thought leaders with verified media credentials. Sign in to PitchCentric to see how your own Pod Score compares against this show.

Methodology. Booking Probability™ blends Listen Score, 30-day Virality, open-to-guests detection, and Apple ratings. Data refreshed every 60 minutes. Listen Score and Booking Probability are calculated by PitchCentric. Last enriched 11 days ago.

Is this podcast yours and you'd like to remove or correct details? Request removal or email privacy@pitchcentric.com.