
#37 Ich verstehe nur Bahnhof
Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering stellen we jullie nuttige zinnen voor, die je kunt gebruiken, als je moeite hebt om je gesprekspartner te begrijpen. Je wilt misschien om herhaling of een uitleg vragen of je

Hosted by Alexandra Koch en Mirjam Hausmann · 🇺🇸 US · DE · 43 episodes
Established thought leaders with verified media credentials.
Voor een goed contact met Duitse zakenrelaties is het spreken en verstaan van de Duitse taal een groot voordeel. Gelukkig zijn er vandaag de dag veel leuke manieren om een taal te leren, bijvoorbeeld door podcasts. Deze podcastserie "Das Sprachbüro - zakelijk Duits, woordenschat cultuur en meer" is bedoeld voor iedereen, die zakelijk Duits wil leren of zijn of haar kennis ervan wil verbeteren. Het is dus een podcast om mee te leren. Met deze podcastserie verbeter je je luistervaardigheid, vergroot je je woordenschat, leer je nuttige zinnen en bovendien leer je nog iets over het land, de mensen en de cultuur van Duitsland. De podcastserie is geproduceerd door de collega’s Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig). Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” met een kleine gift steunen. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/ Contact: dassprachbuero@gmail.com Voor meer verdieping is er ook een werkboek bij afleveringen 1 t/m 13
Alexandra Koch en Mirjam Hausmann hosts Das Sprachbüro, a education show with 43 episodes published.

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering stellen we jullie nuttige zinnen voor, die je kunt gebruiken, als je moeite hebt om je gesprekspartner te begrijpen. Je wilt misschien om herhaling of een uitleg vragen of je

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) presenteren we jullie een bonte verzameling va

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering spreekt Alexandra met Alex Wächtler, een Nederlandse ondernemer. Alex vertelt over zijn ervaringen met zijn diverse zakelijke contacten in Duitsland. Het gaat over small talk

Schickt uns eine Nachricht In dieser Folge präsentieren wir euch einen bunten Teller mit ausgewählten Advents- bzw. Weihnachtsgedichten und Texten. Dafür haben wir wieder unsere Familienmitglieder gebeten, ein Lieblingsg

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) spreekt Mirjam met haar voormalige cursist Rik

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het om het gebruik van kunstmatige intell

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het, net als in afleveringen 3, 10 en 22,

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het eens om iets anders dan anders. We he

Schickt uns eine Nachricht 15 = fünfzehn [mit Umlaut: FUNF-tseen] = fuffzehn [ohne Umlaut: FOEF-tseen] Fuffzehn ist kein Dialekt, sondern eine regionale Abweichung vom Standarddeutsch. Es gibt sie in Norddeutschland, abe

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het opnieuw over vaste uitdrukkingen. We

Schickt uns eine Nachricht Wenn man müde ist, kann man schon einmal mit den Namen durcheinander kommen. Hörst du den Fehler? (Achtung lauter PIEP-Ton) Gift / Spende Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” me

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het weer om gezegdes en spreekwoorden. We

Schickt uns eine Nachricht In dieser Folge aus dem Sprachbüro geht es nochmal (wie schon in Folge 4) um Anredeformen, genauer gesagt um das sogenannte Duzen und Siezen. Wir wollen kurz ein paar Vokabeln dazu erklären und

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het om uitdrukkingen en spreekwoorden. We

Schickt uns eine Nachricht Tijdens de opname van de kerstaflevering kwam de kerstman (of het kerstkind?) al even langs in de IJsselstraat. ;-) Während der Aufnahme der Weihnachtsfolge kam der Weihnachtsmann (oder das Chr

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het om Duitse tradities rondom kerst. We

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het om een historische gebeurtenis, namel

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het om een vaak gebruikte beleefdheidsvor

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het net als in de afleveringen 2 en 10 om

Schickt uns eine Nachricht In deze aflevering van de podcastserie Das Sprachbüro van Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig) gaat het over zakendoen in Duitsland. Alexandr
Sponsor detection runs nightly. Check back soon.
No public pitch examples yet for this show.
Generate your own personalised pitchBased on semantic analysis of episode topics and host coverage, this show is a strong guest fit for executives in:
Industry fit is computed by PitchCentric using vector embeddings of the show's episode catalog.
Shows with the most semantically similar episode content. Pitch one, pitch all; producers cluster.







To pitch Das Sprachbüro, visit https://www.xn--dassprachbro-mlb.com for contact information, then craft a tight one-paragraph hook that ties your expertise to a gap in their recent education coverage.
Das Sprachbüro is hosted by Alexandra Koch en Mirjam Hausmann. The show is categorised under education (language) and has published 43 episodes.
Das Sprachbüro has published 43 episodes.
Das Sprachbüro regularly covers education, language, learning. It sits in the education category, with a language focus.
Das Sprachbüro is accessible for guests with genuine education expertise. A personalised, episode-aware pitch will still outperform a generic one every time.
Das Sprachbüro hasn't explicitly signalled guest openness in recent episodes. That doesn't rule out pitching. your hook just needs to be especially compelling and relevant to their recent content.
Episodes of Das Sprachbüro average 18 minutes. a focused format where a clear narrative arc and tight preparation matter most.
Our data rates Das Sprachbüro's guest bar at 81/100 (Premium tier). Established thought leaders with verified media credentials. Sign in to PitchCentric to see how your own Pod Score compares against this show.
Methodology. Booking Probability™ blends Listen Score, 30-day Virality, open-to-guests detection, and Apple ratings. Data refreshed every 60 minutes. Listen Score and Booking Probability are calculated by PitchCentric. Last enriched 5 days ago.